Sunday, May 13, 2007

GPBB's Colportage - 13 May 2007

Waktu di KIT, saya pelayanan di perpustakaan jadi librarian selama kurang lebih 8 tahun. Sekarang, di GPBB saya kepikiran mau ambil pelayanan yang sama.

Tapi ternyata, di GPBB'kan jemaat Indonya hanya 'meminjam' tempat :P Jadi, sulit sekali untuk punya ruangan sendiri. di GPBB ada 1 perpustakaan, tapi itu punya jemaat Inggris. Dan kalau mau buka perpustakaan, ya...jemaat Indo harus gabung dengan yang Inggris.

Jemaat Indo hanya punya kolportase. Itu pun bukan dalam ruangan, tapi hanya sebuah lemari kaca yang cukup kecil untuk menampung beberapa buku yang digelar sesudah kebaktian umum.

Yang pelayanan di kolportase hanya beberapa orang yang bergiliran jaga tiap minggunya. Yah... saya coba bantu-bantu deh :)

Hari ini kita ada rapat kolportase sekalian perkenalan anggota baru (ada 3 orang, termasuk saya :D). Baru kali ini sih pelayanan di kolportase. Kalau di KIT kayanya ga terlalu gimanaa gitu, yang jaga juga selama ini'kan hanya 2 orang. Tapi mungkin karena di GPBB kita benar-benar hanya jualan buku n banyak juga jemaat yang beli...jadinya kerepotan kalau hanya ditangani 2 orang. Kalau di KIT'kan kolportasenya justru sedikit jualan buku, banyaknya jualan barang-barang lain (pensil, poster, stiker, alkitab dsb) dan sedikit juga jemaat yang beli.

Waktu itu sempat ditanyain, "Kolportase sendiri artinya apa ya?". Jujur, saya juga ga tau :P Bahkan ga pernah kepikiran.... Sekarang sesudah ditanya gitu, baru nyadar juga... Iya ya, selama ini saya sebut-sebut 'kolportase' kayanya ga semua orang tau juga.

Wolfie sempat nyari artinya:

Kolportase berasal dari kata Colportage. Di salah satu website bahkan menggunakan kedua kata tersebut (kolportase dan colportage) sehingga semuanya sudah jelas:
http://www.blogger.com/biokristi.%20sabda.org/%20lebih_jauh_%20tentang_dwight_%20l_moody_1837_%201899

Di dalam link ini, ada tertulis, Moody Press ( D.L Moody) berasal dari Bible Institute Colportage Association (Asosiasi Kolportase Institut Alkitab).

Kolportase berasal dari kata Colportage (inggris-perancis) , yang artinya "hasil kerja/ pekerjaan seorang colporteur". Colporteur sendiri artinya: Seorang penjual buku, atau orang yang travel untuk menjual traktat/devotional yang bersifat kristiani.

Akan tetapi di negeri asal kata tersebut (perancis), kolporteur mempunyai makna awal yang kurang positif, yaitu penjual buku2 roman picisan. Pengertian seperti ini juga ada di Indonesia, tetapi pemakaiannya lebih jarang dibanding dengan pemakaian sebagai penjual traktat/buku/alkitab/devotional kristiani.

Yah, semoga saya bisa pelayanan dengan baik di kolportase :)

No comments: